Wertvolles Englisch: Die kulturelle Vielfalt respektieren

Lesezeit: 5 Minuten

Entliehene Wörter auf Englisch: Entdecken Sie das reiche kulturelle Erbe und die Geschichte der englischen Sprache

Das Englische ist reich an kulturellem Erbe. Wussten Sie, dass 80 % der englischen Wörter ausländischen Ursprungs oder "Lehnwörter" sind? Von alten Sprachen wie Latein und Aztekisch bis hin zu modernen Sprachen wie Französisch und Spanisch hat das Englische Wörter aus der ganzen Welt entlehnt und ihnen oft neue Bedeutungen gegeben. Dieser Artikel befasst sich mit fünf überraschenden englischen Lehnwörtern und ihrer faszinierenden Herkunft. Sie werden erstaunt sein über die vielfältigen kulturellen Einflüsse, die die englische Sprache geprägt haben. Ob Sie nun Englisch lernen lernen oder Ihre Kinder dazu ermutigen wollen, Englisch zu verstehen, ist die Erkundung des reichen kulturellen Erbes der englischen Lehnwörter eine großartige Möglichkeit, die Sprache zu schätzen und etwas über die Welt zu lernen.

Wie die englische Sprache die kulturellen Einflüsse ehrt, die sie geprägt haben

Englisch ist eine einzigartige und faszinierende Sprache, die wie ein linguistisches Geschichtsbuch wirkt und Kulturen, Menschen und Gegenstände würdigt, die die Entwicklung der Sprache über die Jahrhunderte geprägt haben. die ihre Entwicklung über die Jahrhunderte geprägt haben. Einer der aufregendsten Aspekte der englischen Sprache ist die Art und Weise, wie sie Wörter aus anderen Sprachen entlehnt, sie in ihren Wortschatz aufgenommen und ihnen oft neue Bedeutungen gegeben hat. Von alten Sprachen wie Latein oder Aztekisch bis hin zu modernen Sprachen wie Französisch und Spanisch und sogar indigenen Sprachen sind 80 % der englischen Wörter ausländischen Ursprungs. Diese Wörter werden als "Lehnwörter" bezeichnet. Einige dieser Lehnwörter sind so tief in das Englische eingewoben, dass die meisten gar nicht merken, dass die Wurzel des Wortes fremd ist.

So sind zum Beispiel die Wörter "Himmel", "Ehemann", "Ei" und "Messer" eigentlich altnordisch und wurden von den Wikingern ins Englische eingeführt. Das Altnordische hat auch die englische Grammatik und Syntax stark beeinflusst. Eine weitere wichtige Quelle von Lehnwörtern im Englischen ist Latein, die Sprache des Römischen Reiches. Latein war über weite Strecken der europäischen Geschichte die Sprache der Gelehrsamkeit und der Wissenschaft, so dass viele aus dem Lateinischen stammende Wörter ihren Weg ins Englische fanden. Auch das Französische hat einen bedeutenden Einfluss auf die englische Sprache gehabt, insbesondere in den Bereichen Kunst, Literatur und Politik. Weitere Sprachen, die Lehnwörter ins Englische eingebracht haben, sind Arabisch, Italienisch, Spanisch und verschiedene indianische Sprachen. So stammen beispielsweise "Alchemie" und "Alkohol" aus dem Arabischen, "Balkon" und "Fiasko" aus dem Italienischen, "Canyon" und "Salsa" aus dem Spanischen und "Streifenhörnchen" und "Mokassin" aus den Sprachen der amerikanischen Ureinwohner.

Die Aufnahme von Lehnwörtern in die englische Sprache ist ein natürlicher Prozess, der die Dynamik der Sprache und den kulturellen Austausch zwischen verschiedenen Gruppen von Menschen widerspiegelt. Lehnwörter können eine Sprache bereichern und ihren Wortschatz erweitern und geben Einblick in die Geschichte und die kulturellen Einflüsse einer Sprache. Da Englisch auf der ganzen Welt gesprochen wird, ist es ein Schmelztiegel von Wörtern und Ausdrücken aus verschiedenen Sprachen, der viele Kulturen in einer internationalen Sprache vereint.

Englisch ist in gewisser Weise ein globales Erinnerungsbuch. Es ist ein sprachliches Geschichtsbuch mit Beispielen aus dem Alltag. Die Redewendung "to hang up the phone" (das Telefon auflegen) ist eine Hommage an die Geschichte der Telekommunikation und die Innovationen, die es ermöglicht haben, mit Menschen auf der ganzen Welt in Verbindung zu treten. Früher waren Telefone über ein Kabel mit einer zentralen Vermittlungsstelle verbunden, und wenn man mit einem Anruf fertig war, legte man "auf", indem man den Hörer wieder auf die Vermittlungsstelle legte.

Heutzutage sind die meisten Telefone schnurlos und haben keine Telefonzentrale mehr, aber der Ausdruck "auflegen" wird nach wie vor im Alltag verwendet, um einen Anruf zu beenden. Auch der Ausdruck "turn it down a notch", der verwendet wird, um Menschen aufzufordern, die Intensität ihres Verhaltens zu verringern, stammt aus der Zeit, als die Lautstärke des Fernsehers durch Knöpfe mit Kerben geregelt wurde.

Es ist schwer vorherzusagen, welche englischen Wörter oder Redewendungen in Zukunft an Bedeutung verlieren und in den Ruhestand gehen könnten. Sprache ist ein sich ständig weiterentwickelndes und dynamisches Gebilde, das von vielen Faktoren beeinflusst wird. Technologische und gesellschaftliche Veränderungen könnten dazu führen, dass bestimmte Wörter aus dem Sprachgebrauch verschwinden, z. B. Ausdrücke im Zusammenhang mit physischen Medien wie "CD", "DVD" oder "Disk on Key", die mit der zunehmenden Verbreitung von Streaming- und Cloud-Diensten bald überflüssig werden könnten.

Aber es gibt noch Hoffnung für diese Wörter! Nehmen Sie zum Beispiel den Begriff "Floppy Disk". Obwohl Disketten nicht mehr als Datenträger verwendet werden, ist das Disketten-Symbol immer noch allgemein bekannt als Symbol für die "Speichern"-Aktion auf Ihrem Computer. Das 💾-Symbol ist ein Beweis für die Macht der visuellen Sprache und dafür, wie sie die historische Bewahrungskraft der gesprochenen Sprache übertreffen kann. Es zeigt, wie visuelle Sprache eine dauerhaftere und universellere Kommunikation sein kann, da sie Bedeutung und Ideen vermitteln kann, selbst wenn die Wörter oder Objekte, die sie darstellt, nicht mehr in Gebrauch sind. In diesem Sinne ist das "Save"-Symbol ein Beweis dafür, dass die visuelle Sprache die gesprochene Sprache in Bezug auf ihre Fähigkeit, Bedeutung zu vermitteln und kulturelles Wissen zu bewahren, überdauern kann.

Auch wenn Emojis als globale, grenzüberschreitende Kommunikationsmittel dienen, sind sie doch eine begrenzte Form der Kommunikation, die keine komplexen Gefühle oder Ideen ausdrücken kann. Die Technologie hilft uns, die Kommunikation zu erleichtern. Sie kann jedoch ein schlechter Ersatz für traditionellere Formen der Kommunikation wie persönliche Gespräche oder Schriftsprache sein.

Bis zu dem Tag, an dem die Emojis die Macht übernehmen (oder auch nicht... 😛), werden die Menschen die englische Sprache verwenden, um zwischen den Ländern zu kommunizieren. Englisch ist eine internationale Sprache, und das aus gutem Grund. Sie wird nicht nur grenzüberschreitend und in vielen verschiedenen Ländern gesprochen, sondern wurde auch von einer Vielzahl von Nationen und Kulturen geprägt. Wer die englische Sprache beherrscht, kennt die Welt, und es ist keine Übertreibung zu sagen, dass das Erlernen der englischen Sprache eine Welt voller Möglichkeiten und Erfahrungen eröffnen kann. Von Wirtschaft und Finanzen bis hin zu Bildung und Reisen - es gibt unzählige Möglichkeiten, wie Englischkenntnisse Ihren Horizont erweitern und Ihnen ein besseres Verständnis für die Welt vermitteln können.

Der beste Weg, eine Sprache zu lernen, ist, in jungen Jahren damit zu beginnen und die Sprache auf natürliche Weise durch den alltäglichen Umgang und Gebrauch zu verinnerlichen. Kinder, die in einer englischsprachigen Umgebung aufwachsen, lernen die Sprache leicht und natürlich, ohne viel bewusste Anstrengung. Für Erwachsene besteht der Schlüssel darin, so viel wie möglich in die Sprache einzutauchen, indem sie englischsprachige Musik hören, englischsprachige Filme und Fernsehsendungen sehen und englischsprachige Bücher und Artikel lesen.

Bei Helen Doron English ist das Erlernen der englischen Sprache eine bereichernde und eindringliche Erfahrung, die den Schülern hilft, die Welt um sie herum zu entdecken. Deshalb konzentrieren wir uns darauf, Englisch zu unterrichten, indem wir verschiedene Kulturen und Bräuche erforschen und die Schüler ermutigen, etwas über die Welt zu lernen und die Vielfalt zu respektieren. Unser einzigartiger Ansatz zum Sprachenlernen hilft den Kindern, ein Verständnis für andere Kulturen zu entwickeln und zu verstehen, wie Menschen mit unterschiedlichem Hintergrund miteinander kommunizieren und interagieren.

Wenn Sie Englisch lernen und die Kulturen erforschen, die die Sprache geprägt haben, ist es wichtig, dass Sie sich an den Ursprung der Wörter, die Sie sprechen, und an die Kulturen, aus denen sie stammen, erinnern. Wenn Sie die Geschichte und das Erbe der Wörter kennen, können Sie sie leichter buchstabieren und im richtigen Kontext verwenden. Noch wichtiger ist jedoch, dass Sie die Kulturen, die zur englischen Sprache beigetragen haben, respektieren und Ihr Verständnis für die Welt erweitern.

Ob Sie ein Student sind der Englisch als zweite Sprache lernt oder ein Muttersprachler, der sein Wissen erweitern möchte, es gibt immer mehr über die reiche und vielfältige Geschichte der englischen Sprache zu entdecken.

5 Überraschende gebräuchliche englische Wörter ausländischer Herkunft

1. Sofa:

Das Wort "Sofa" stammt aus dem Türkischen und bedeutet "ein erhöhter Teil eines Fußbodens, der mit Teppichen und Kissen bedeckt ist". Aber halt! Der Begriff "Sofa" stammt aus dem alten Ägypten (2.000 v. Chr.) und leitet sich von dem arabischen Begriff "Suffah" ab, der "eine Bank aus Stein oder Holz" bedeutet.

2. Ketchup:

Wir sind sicher, Sie hätten nie gedacht, dass das Wort "Ketchup" - ein amerikanisches Grundnahrungsmittel - seinen Ursprung in China hat! Im Hokkien-Chinesischen bezeichnet das Wort kê-tsiap (膎汁) eine Soße aus fermentiertem Fisch. Jahrzehnte später fügten die Westler Tomaten hinzu, und so entstand der moderne "Ketchup". Das Wort zollt jedoch immer noch seinem chinesischen Ursprung Respekt. .

3. Störung:

Das englische Wort "glitch" wurde ursprünglich in den 1940er Jahren von Radiosprechern verwendet, um einen Fehler bei der Ausstrahlung zu bezeichnen. In den 1950er Jahren hatte sich der Begriff auf das Fernsehen übertragen, wo Techniker "glitch" für plötzliche, unerwartete technische Probleme verwendeten. Man nimmt an, dass das Wort aus einer Kombination von zwei verschiedenen Quellen entstanden ist. Die erste ist das jiddische Wort "glitshen", was so viel bedeutet wie "rutschen oder gleiten". Die zweite ist das deutsche Wort "glitschen", das "gleiten oder rutschen" bedeutet.

4. Shampoo:

Das Wort "Shampoo", das sowohl ein Substantiv für ein Haarprodukt als auch ein Verb für das Waschen der Haare mit diesem Produkt ist, wurde während der Kolonialzeit vom indischen Subkontinent übernommen. Es stammt aus dem Jahr 1762 und leitet sich vom Hindi-Wort "cā̃pō" (चाँपो) ab, das wiederum von der Sanskrit-Wurzel "capati" (चपति) abgeleitet ist, was "drücken, kneten oder beruhigen" bedeutet, wie beim Einmassieren von Shampoo in das Haar.

Der Ursprung des Wortes Cartoon

5. Karikatur:

Das Wort "Cartoon", das sich in der Regel auf eine alberne Animation oder einen lustigen Comic-Strip bezieht, stammt von dem italienischen Wort "Cartone" ab, das erstmals in der Renaissance verwendet wurde und sich auf das schwere Papier bezog, auf dem Künstler ihre umfangreicheren Werke skizzierten und planten. Das Wort wurde in den 1670er Jahren ins Englische übernommen, wobei die übliche "-oon"-Endung hinzugefügt wurde, wie bei ähnlichen französischen und italienischen Wörtern, wie Ballon und Makrone. Im Jahr 1843 wurde das englische Wort "Cartoon" geändert, um komische politische Zeichnungen zu bezeichnen, und um 1916 begann der Begriff auch Animationen zu bezeichnen.